|
Sprinkler Systems
Uhaul move
Lawn care
Roses and trees
Ford Parts
Chrysler Parts
Lake Powell
New IPod Touch Apps
New IPhone Apps
IPhone Apps
IPad Information
IPad Apps
Android APPS
Android Games APPS
Android Systems
Android Tablets APPS and Beyond
Smartphone Apps
Smartphone Games Apps Repair and Tools
Tablet PC
Car Sharing Car Leasing
Tabler Pc
Fly Fishing
Toyota Cars
Vacation Rentals
Stock market
NYSE
SSE Stock
Freight & Shipping News
Gluten
Lactose
Gout
My Coupon Life
Campgrounds Check
Outdoor
Kitchen Design and Redoo
Bath Remodeling
Palm Springs
Las Vegas Vacation Tipps
Lake Powell Boating
Homes for lease
Electric and green Car Blog
Pearls and diamonds
Whatsapp and forget SMS Blog, What is Whatsapp App
Solar Panel Solar Energie Sun Power Blog
|
Science Fiction » alt.fan.douglas-adams » Movie poster reaches Denmark
| Movie poster reaches Denmark [message #106903] |
Di, 09 August 2005 20:39 |
|
Hi all
Since the official Danish premiere is this Friday, a movie poster has
now reached Denmark.
It's a rather boring thing with Marvin on a piece of rock floating in
space with Ford leaning on him.
There is also a very small logo (that hitching hand in a blue sphere
that some people took for a smiley at first)
The text says (above):
"Without the guide you haven't got a chance on Earth"
(that's my best attempt at a translation. Not having a chance on Earth
is a Danish saying close to "not having a cvhance in hell" in English)
In large alightly friendly letter below that:
"The Hitchhiker's Guide To The Galaxy"
(the movie title isn't translated, but kept in English)
And below:
"Don't panic!"
(again kept in English)
And:
"Movie premiere 12th of August"
I have a picture (apologies for the quality, it's taken with my PDA's
camera):
<URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106905 ] |
Di, 09 August 2005 22:36 |
|
Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
Fiedler Christiansen spoke forth:
>Hi all
>
>Since the official Danish premiere is this Friday, a movie poster has
>now reached Denmark.
>
>It's a rather boring thing with Marvin on a piece of rock floating in
>space with Ford leaning on him.
>
>There is also a very small logo (that hitching hand in a blue sphere
>that some people took for a smiley at first)
>
>The text says (above):
>
>"Without the guide you haven't got a chance on Earth"
>(that's my best attempt at a translation. Not having a chance on Earth
>is a Danish saying close to "not having a cvhance in hell" in English)
>
>In large alightly friendly letter below that:
>"The Hitchhiker's Guide To The Galaxy"
>(the movie title isn't translated, but kept in English)
>
>And below:
>"Don't panic!"
>(again kept in English)
>
>And:
>"Movie premiere 12th of August"
>
>I have a picture (apologies for the quality, it's taken with my PDA's
>camera):
>
><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>
>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>
Similar to one (of a set of three) used in the UK
http://www.btinternet.com/~generalmishmash/images/Picture2.j pg
Who's the cute blonde?
--
D.
"The Sphynx of the Caverns is the deadliest of all.
It possesses the head of a snake,
the body of a snake
and the feet of a snake."
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106911 ] |
Mi, 10 August 2005 18:38 |
|
Gusty wrote:
> Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
> Fiedler Christiansen spoke forth:
>
>
>>Hi all
>>
>>Since the official Danish premiere is this Friday, a movie poster has
>>now reached Denmark.
>>
>>It's a rather boring thing with Marvin on a piece of rock floating in
>>space with Ford leaning on him.
>>
>>There is also a very small logo (that hitching hand in a blue sphere
>>that some people took for a smiley at first)
>>
>>The text says (above):
>>
>>"Without the guide you haven't got a chance on Earth"
>>(that's my best attempt at a translation. Not having a chance on Earth
>>is a Danish saying close to "not having a cvhance in hell" in English)
>>
>>In large alightly friendly letter below that:
>>"The Hitchhiker's Guide To The Galaxy"
>>(the movie title isn't translated, but kept in English)
>>
>>And below:
>>"Don't panic!"
>>(again kept in English)
>>
>>And:
>>"Movie premiere 12th of August"
>>
>>I have a picture (apologies for the quality, it's taken with my PDA's
>>camera):
>>
>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>
>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>
>
> Similar to one (of a set of three) used in the UK
Yes, I saw the last two today:
<URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
<URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
> Who's the cute blonde?
Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I
hope she doesn't read afda :-)
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106912 ] |
Mi, 10 August 2005 21:09 |
|
Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
Fiedler Christiansen spoke forth:
>Gusty wrote:
>>>
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>
>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>
>>
>> Similar to one (of a set of three) used in the UK
>
>Yes, I saw the last two today:
>
><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>
>> Who's the cute blonde?
>
>Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
>enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I
>hope she doesn't read afda :-)
>
Pah, you failed miserabley to get any more on the other posters.
I have one of each of the UK posters but I'm at a bit of a loss what
to do with them.
--
D.
"The Sphynx of the Caverns is the deadliest of all.
It possesses the head of a snake,
the body of a snake
and the feet of a snake."
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106913 ] |
Mi, 10 August 2005 23:39 |
|
On 10/08/2005 20:09, five wild Event Maelstroms swirled in vicious storms of
unreason and Gusty spewed up:
> Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
> Fiedler Christiansen spoke forth:
>
>
>>Gusty wrote:
>
>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>
>>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>>
>>>
>>>Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>
>>Yes, I saw the last two today:
>>
>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>
>>>Who's the cute blonde?
>>
>>Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
>>enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I
>>hope she doesn't read afda :-)
>
> Pah, you failed miserabley to get any more on the other posters.
> I have one of each of the UK posters but I'm at a bit of a loss what
> to do with them.
Pictures, or the actual posters?
--
John Coxon
"First things first - but not necessarily in that order." - Doctor Who.
Email: john[dot]coxon[at]gmail[dot]com
Website: http://alphacentauri.8k.com
Missing footnotes: http://www.nut.house.cx/cgi-bin/nemowiki.pl?ISFN
ZZ9 - the official HHGG appreciation society: http://www.zz9.org/
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106914 ] |
Do, 11 August 2005 01:28 |
|
John Coxon wrote:
> On 10/08/2005 20:09, five wild Event Maelstroms swirled in vicious
> storms of unreason and Gusty spewed up:
>
>> Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
>> Fiedler Christiansen spoke forth:
>>
>>
>>> Gusty wrote:
>>
>>>>> <URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>>
>>>>> Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>>>
>>>>
>>>> Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>>
>>> Yes, I saw the last two today:
>>>
>>> <URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>>> <URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>>
>>>> Who's the cute blonde?
>>>
>>> Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now
>>> rude enough to post to the internet for all you afdaniains to see.
>>> Gee, I hope she doesn't read afda :-)
>>
>> Pah, you failed miserabley to get any more on the other posters.
>> I have one of each of the UK posters but I'm at a bit of a loss what
>> to do with them.
>
> Pictures, or the actual posters?
I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
Copenhagen.
Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the cafés
all over Denmark, which will advertise the books. I think most of the
characters are on it, standing on a rock in space.
Again they are keeping the english title, but they have translated the
individual books underneath. And that stupid leading line is there too.
It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
--
Jacob
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106919 ] |
Do, 11 August 2005 15:02 |
|
Jacob Skaaning spoke thusly:
> I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
> Copenhagen.
> Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the
> cafés all over Denmark, which will advertise the books. I think most
> of the characters are on it, standing on a rock in space.
> Again they are keeping the english title, but they have translated the
> individual books underneath. And that stupid leading line is there
> too. It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
>
I saw the movie in Norway, since that's where I was when I got a chance
to see it, and they had translated the title to "Haikerens guide til
galaxen". It just sounds *wrong* to me, but then again; I'm not a
Norwegian.
BTW: I apologise if I bring up something, which has been discussed here
bfore, but I've been away for a while, and haven't had a chance of
cathing up.
Kind regards,
Nikitta.
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106923 ] |
Do, 11 August 2005 18:26 |
|
MEow wrote:
> Jacob Skaaning spoke thusly:
>
>
>>I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
>>Copenhagen.
>>Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the
>>cafés all over Denmark, which will advertise the books. I think most
>>of the characters are on it, standing on a rock in space.
>>Again they are keeping the english title, but they have translated the
>>individual books underneath. And that stupid leading line is there
>>too. It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
I will have to go to a cafe tomorrow then :-) Even if it's a horrible
campaiaign I suppose I will have to see the postcards, won't I?
> I saw the movie in Norway, since that's where I was when I got a chance
> to see it, and they had translated the title to "Haikerens guide til
> galaxen". It just sounds *wrong* to me, but then again; I'm not a
> Norwegian.
Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated the
book title in Danish.
I think the problem with the Danish book translations is that they are
translated as children books.
> BTW: I apologise if I bring up something, which has been discussed here
> bfore, but I've been away for a while, and haven't had a chance of
> cathing up.
Nope, completely new to me, that.
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106924 ] |
Do, 11 August 2005 18:52 |
|
Kaare Fiedler Christiansen wrote:
> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
> the book title in Danish.
>
> I think the problem with the Danish book translations is that they are
> translated as children books.
Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
read them.
That last (old) title translates into 'Handbook For The Alert
Galaxy-Hitchhikers' - but it kinda rhymes all funny-like in danish.
Jacob
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106925 ] |
Do, 11 August 2005 19:48 |
|
|
Post removed (X-No-Archive: yes)
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106926 ] |
Do, 11 August 2005 20:13 |
|
Kenny Hutchings...
> In article <42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk>,
> jskaaning [at] tiscali.invalid says...
>> 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' ... translates into
>> 'Handbook For The Alert Galaxy-Hitchhikers' - but it kinda rhymes
>> all funny-like in danish.
>>
>
> This must be some strange usage (presumably a Danish one) of the word
> "rhyme" that I wasn't previously aware of. :)
>
Vakse. Galakse. Looks like a rhyme to me.
(I'm assuming that Vakse is 'alert' - similar to English 'awake' - and
that Jacob was trying to say that the only reason the translators added
the word Vakse to the title is because they thought it it makes nice a
rhyme with Galakse)
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106929 ] |
Do, 11 August 2005 20:38 |
|
"Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
news:42fa2d77$0$75668$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>> Similar to one (of a set of three) used in the UK
> Yes, I saw the last two today:
> <URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
> <URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>> Who's the cute blonde?
> Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
> enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I hope
> she doesn't read afda :-)
She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda ...
--
Fræk
> SELECT * FROM users WHERE clue > 0
0 rows returned
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106930 ] |
Do, 11 August 2005 20:39 |
|
"MEow" <nikittariber [at] yahoo.se> wrote in message
news:Xns96AF98F18A6D1nikittariberyahoose [at] 213.155.197.138...
>> I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
>> Copenhagen.
>> Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the
>> cafés all over Denmark, which will advertise the books. I think most
>> of the characters are on it, standing on a rock in space.
>> Again they are keeping the english title, but they have translated the
>> individual books underneath. And that stupid leading line is there
>> too. It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
> I saw the movie in Norway, since that's where I was when I got a chance
> to see it, and they had translated the title to "Haikerens guide til
> galaxen". It just sounds *wrong* to me, but then again; I'm not a
> Norwegian.
> BTW: I apologise if I bring up something, which has been discussed here
> bfore, but I've been away for a while, and haven't had a chance of
> cathing up.
Don't think you have to apologise for anything in here, Nikitta.
--
Fræk
First the Dodo died, then Di and Dodi died
then Dando died. Dido must be bricking herself!
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106931 ] |
Do, 11 August 2005 20:40 |
|
"Jacob Skaaning" <jskaaning [at] tiscali.invalid> wrote in message
news:42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk...
>> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>> the book title in Danish.
>> I think the problem with the Danish book translations is that they are
>> translated as children books.
> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
--
Fræk
First the Dodo died, then Di and Dodi died
then Dando died. Dido must be bricking herself!
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106938 ] |
Do, 11 August 2005 21:06 |
|
Freakstone said:
> "Jacob Skaaning" <jskaaning [at] tiscali.invalid> wrote in message
> news:42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk...
>> 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere'
>
> Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
LOL! It would be great if it was, but IIRC the Danes have a weird soft
D that sounds a bit like someone mumbling an L. It only sounds like a
real D if it's preceded by a vowel. So Håndbog is probably pornounced
"Horn(mumbled 'L')bog" or something like that.
--
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106939 ] |
Do, 11 August 2005 21:50 |
|
On Thu, 11 Aug 2005 19:40:55 +0100, "Freakstone"
<cfreestone [at] hotmail.com> wrote:
>"Jacob Skaaning" <jskaaning [at] tiscali.invalid> wrote in message
>news:42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk...
>>> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>>> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>>> the book title in Danish.
>>> I think the problem with the Danish book translations is that they are
>>> translated as children books.
>> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
>> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
>
>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
A HornedBog?!?!?!
[/mode]
Lloyd
--
"In fact, everything between 'herring' and 'marmalade'
appears to be missing" -- Svlad Cjelli
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106941 ] |
Do, 11 August 2005 22:24 |
|
afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
Afterwards the following was on the screen:
> On Thu, 11 Aug 2005 19:40:55 +0100, "Freakstone"
> <cfreestone [at] hotmail.com> wrote:
>
>>"Jacob Skaaning" <jskaaning [at] tiscali.invalid> wrote in message
>>news:42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk...
>>>> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>>>> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>>>> the book title in Danish.
>>>> I think the problem with the Danish book translations is that they are
>>>> translated as children books.
>>> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
>>> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
>>
>>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
>
>
> A HornedBog?!?!?!
> [/mode]
Hornedborg is a bit close if the d and g are silent ;o)
/Rasmus
--
-- [ Rasmus "Møffe" Bøg Hansen ] ---------------------------------------
"Microsoft spel chekar worgs grate!"
----------------------------------------------[ moffe at zz9 dot dk ] --
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106942 ] |
Do, 11 August 2005 22:25 |
|
"Freakstone" <cfreestone [at] hotmail.com> hit the keyboard.
Afterwards the following was on the screen:
> "MEow" <nikittariber [at] yahoo.se> wrote in message
> news:Xns96AF98F18A6D1nikittariberyahoose [at] 213.155.197.138...
>>> I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
>>> Copenhagen.
>>> Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the
>>> cafés all over Denmark, which will advertise the books. I think most
>>> of the characters are on it, standing on a rock in space.
>>> Again they are keeping the english title, but they have translated the
>>> individual books underneath. And that stupid leading line is there
>>> too. It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
>> I saw the movie in Norway, since that's where I was when I got a chance
>> to see it, and they had translated the title to "Haikerens guide til
>> galaxen". It just sounds *wrong* to me, but then again; I'm not a
>> Norwegian.
>> BTW: I apologise if I bring up something, which has been discussed here
>> bfore, but I've been away for a while, and haven't had a chance of
>> cathing up.
>
> Don't think you have to apologise for anything in here, Nikitta.
Heh ;o)
Also it is good to see Nikitta back so somehow that is a reward in
itself. Now we have someone to jump out of cakes again.
/Rasmus
--
-- [ Rasmus "Møffe" Bøg Hansen ] ---------------------------------------
A wizard is never late, nor is he too early.
He arrives precisely when he wants to
-- Gandalf
----------------------------------------------[ moffe at zz9 dot dk ] --
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106943 ] |
Do, 11 August 2005 22:51 |
|
Reason not withstanding the universe continued unabated and Freakstone
spoke forth:
>"Jacob Skaaning" <jskaaning [at] tiscali.invalid> wrote in message
>news:42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk...
>>> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>>> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>>> the book title in Danish.
>>> I think the problem with the Danish book translations is that they are
>>> translated as children books.
>> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
>> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
>
>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
You ain't nothin' but a Hornedbog
Cryin' all the time
You ain't nothin' but a Hornedbog
Cryin' all the time
Well, you ain't never caught a rabbit
And you ain't no friend of mine
--
D.
"The Sphynx of the Caverns is the deadliest of all.
It possesses the head of a snake,
the body of a snake
and the feet of a snake."
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106948 ] |
Fr, 12 August 2005 00:31 |
|
Jacob Skaaning wrote:
> Kaare Fiedler Christiansen wrote:
>
>
>>Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>>Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>>the book title in Danish.
>>
>>I think the problem with the Danish book translations is that they are
>>translated as children books.
>
>
>
> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I first
> read them.
You mean the book has been republished? It's been out of print for
_years_... Not that I feel like ever reading it in Danish again unless
it's been retranslated... I did notice the new title in the movie
texting, though.
> That last (old) title translates into 'Handbook For The Alert
> Galaxy-Hitchhikers' - but it kinda rhymes all funny-like in danish.
And the specific Danish word for "alert" is even a slangy-childreny-one,
and not something really used in everyday talk, which detracts something
from the title.
A much better title was used in the Danish radio production, although
that was a rather poor production... There it's called "Turen går til
Mælkevejen", roughly translated as "The trip goes to the Milky Way", and
"The trip goes to ..." is a famous Danish tour guide series.
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106949 ] |
Fr, 12 August 2005 00:33 |
|
Freakstone wrote:
> "MEow" <nikittariber [at] yahoo.se> wrote in message
> news:Xns96AF98F18A6D1nikittariberyahoose [at] 213.155.197.138...
>
>>>I have seen these posters throughout the past couple of weeks here in
>>>Copenhagen.
>>>Tomorrow there will be an ugly, ugly, ugly postcard circulating the
>>>cafés all over Denmark, which will advertise the books. I think most
>>>of the characters are on it, standing on a rock in space.
>>>Again they are keeping the english title, but they have translated the
>>>individual books underneath. And that stupid leading line is there
>>>too. It's actually a pretty atrociously designed promo campaign.
>>
>>I saw the movie in Norway, since that's where I was when I got a chance
>>to see it, and they had translated the title to "Haikerens guide til
>>galaxen". It just sounds *wrong* to me, but then again; I'm not a
>>Norwegian.
>>BTW: I apologise if I bring up something, which has been discussed here
>>bfore, but I've been away for a while, and haven't had a chance of
>>cathing up.
>
>
> Don't think you have to apologise for anything in here, Nikitta.
She could apologise for being absent so long. I haven't seen a decent
silliness for a long time :-)
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106950 ] |
Fr, 12 August 2005 00:36 |
|
Freakstone wrote:
> "Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
> news:42fa2d77$0$75668$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>
>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>
>>>Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>
>>Yes, I saw the last two today:
>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>
>>>Who's the cute blonde?
>>
>>Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
>>enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I hope
>>she doesn't read afda :-)
>
>
> She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda ...
What do you /mean/ familiar? This is some blond chick from Denmark you
know, not bloody Mary Smith from Croydon!
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #106957 ] |
Fr, 12 August 2005 09:23 |
|
Kaare Fiedler Christiansen wrote:
> Jacob Skaaning wrote:
>
>> Kaare Fiedler Christiansen wrote:
>>
>>
>>> Well, yes, it sounds a bit like paraphrasing the English title in
>>> Norwegian, but it's a lot better effort than the way they translated
>>> the book title in Danish.
>>>
>>> I think the problem with the Danish book translations is that they are
>>> translated as children books.
>>
>>
>>
>>
>> Apparently the 'new' book title is 'Blafferens Galakse-Guide'
>> And not 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' as it was called when I
>> first read them.
>
>
> You mean the book has been republished? It's been out of print for
> _years_... Not that I feel like ever reading it in Danish again unless
> it's been retranslated...
It has, acording to this:
http://www.dr.dk/kultur/Bog/Tekster/Oplag0/blafferens_galaks eguide.asp
(Link in danish)
Might be cool to try and read it in danish agian, the old
translations where awfull.
--
"Ford, you're turning into a penguin. Stop it."
Douglas N. Adams (1952-2001)
|
|
|
| Re: Something completely different. [message #106959 ] |
Fr, 12 August 2005 09:55 |
|
Rasmus Bøg Hansen spoke thusly:
>> Don't think you have to apologise for anything in here, Nikitta.
>
Hooray!
Hi, Fræk!
*waves*
> Heh ;o)
>
> Also it is good to see Nikitta back so somehow that is a reward in
> itself. Now we have someone to jump out of cakes again.
>
At least I'm sort of back for a while. News.aioe.org isn't being too stable
lately, so most of the replies to me, I can only see in Google. Maybe
news.aioe.org will notice their exitstence later.
Apart from that, it can be no surprise to anyone that I'm moving again.
This time to Ireland (Cork, more precisely) - well, that part might be a
bit surprising ;0)
My boyfriend has already gone to start his new job there, and I'm now alone
in our flat, taking care of the last things before I go there too. Until
then, I do have time to pop by as I've already quit my old job and am PT
doing nothing but packing, getting rid of things and looking into geting
othing things shipped.
I really wish I had a less heavy hobby than reading books, or that my books
were e-books, but they're not and they're damn heavy. I have to give most
of them to a second-hand shop, really.
If you want to feel that you really have a lot of things, just try to ship
it.
Enough of that. I want tea.
Actually - just woke up, and I've already put on the coffee, so that's what
I'll have, but that's besides the point! ;0)
Kind regards,
Nikitta.
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109050 ] |
Fr, 12 August 2005 17:11 |
|
Magnus Pedersen wrote:
> Kaare Fiedler Christiansen wrote:
<snip>
>> You mean the book has been republished? It's been out of print for
>> _years_... Not that I feel like ever reading it in Danish again unless
>> it's been retranslated...
>
>
> It has, acording to this:
> http://www.dr.dk/kultur/Bog/Tekster/Oplag0/blafferens_galaks eguide.asp
> (Link in danish)
Ooh, that's actually a pretty decent translation! I like the translation
of "Don't Panic" (although it has been translated to something slightly
different, close to "Don't worry", it works pretty well, I think,
especially compared to the old translation). The title itself might have
been better, but it's an improvement to the original horrible translations.
> Might be cool to try and read it in danish agian, the old translations
> where awfull.
I think I shall have to read it, if for nothing else, at least to see
how the "It's unpleasantly like being drunk"-joke is translated.
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109051 ] |
Fr, 12 August 2005 18:32 |
|
Kaare Fiedler Christiansen wrote:
> Magnus Pedersen wrote:
>> Might be cool to try and read it in danish agian, the old translations
>> where awfull.
>
>
> I think I shall have to read it, if for nothing else, at least to see
> how the "It's unpleasantly like being drunk"-joke is translated.
>
Heh, yes :-D
--
"Ford, you're turning into a penguin. Stop it."
Douglas N. Adams (1952-2001)
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109052 ] |
Fr, 12 August 2005 18:47 |
|
pippa.moran [at] gmail.com wrote:
> Kenny Hutchings...
>
>> In article <42fb8237$0$78286$157c6196 [at] dreader1.cybercity.dk>,
>> jskaaning [at] tiscali.invalid says...
>>> 'Håndbog For Vakse Galakse-Blaffere' ... translates into
>>> 'Handbook For The Alert Galaxy-Hitchhikers' - but it kinda rhymes
>>> all funny-like in danish.
>>>
>>
>> This must be some strange usage (presumably a Danish one) of the word
>> "rhyme" that I wasn't previously aware of. :)
>>
>
> Vakse. Galakse. Looks like a rhyme to me.
>
> (I'm assuming that Vakse is 'alert' - similar to English 'awake' - and
> that Jacob was trying to say that the only reason the translators
> added the word Vakse to the title is because they thought it it makes
> nice a rhyme with Galakse)
Correctamundo.
--
Jacob
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109053 ] |
Fr, 12 August 2005 20:31 |
|
On Thu, 11 Aug 2005 22:24:21 +0200, spam05 [at] zz9.dk (Rasmus Bøg Hansen)
wrote:
>afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
>Afterwards the following was on the screen:
>
>> On Thu, 11 Aug 2005 19:40:55 +0100, "Freakstone"
>> <cfreestone [at] hotmail.com> wrote:
>>
>>>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
>>
>>
>> A HornedBog?!?!?!
>> [/mode]
>
>Hornedborg is a bit close if the d and g are silent ;o)
Ah, I see.
Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
think) has the line:
"A Handbag!?!?!"
in it.
Lloyd
--
"In fact, everything between 'herring' and 'marmalade'
appears to be missing" -- Svlad Cjelli
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109063 ] |
Sa, 13 August 2005 11:02 |
|
Freakstone spoke thusly:
> Don't think you have to apologise for anything in here, Nikitta.
>
Aaww! Thanks!
BTW: that post just got through to me now, so if anyone knows of a free
newsserver, which is more stable than news.aioe.org (which seems to drop a
lot of posts and delay others for days) then please email me at the yahoo
address above. It is real and I do read it.
Kind regards,
Nikitta.
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109065 ] |
Sa, 13 August 2005 19:46 |
|
Lloyd Gilbert wrote:
> On Thu, 11 Aug 2005 22:24:21 +0200, spam05 [at] zz9.dk (Rasmus Bøg Hansen)
> wrote:
>
>
>>afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
>>Afterwards the following was on the screen:
>>
>>
>>>On Thu, 11 Aug 2005 19:40:55 +0100, "Freakstone"
>>><cfreestone [at] hotmail.com> wrote:
>>>
>>>
>>>>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
>>>
>>>
>>>A HornedBog?!?!?!
>>>[/mode]
>>
>>Hornedborg is a bit close if the d and g are silent ;o)
>
I'm wondering how close "horny borg" is... That's what I see in it.
>
> Ah, I see.
>
> Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
> through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
> think) has the line:
>
> "A Handbag!?!?!"
>
> in it.
>
Wasn't he the guy whose last words on his deathbed were "either the
wallpaper goes or I go"?
--
Tian
8/6: Hiroshima Day in Livermore, CA. A young Japanese woman
who spoke there said "my Grandmother was an atomic bomb
survivor, and I've heard enough about it that I don't need
to see one for myself to know it happened." You can see
my pictures of the event by clicking the top picture at:
http://tian.greens.org
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109071 ] |
So, 14 August 2005 20:00 |
|
On Sat, 13 Aug 2005 10:46:59 -0700, Tian
<DontBeFuelish [at] aol.com15831483> wrote:
>Lloyd Gilbert wrote:
[hornedbog]
>> Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
>> through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
>> think) has the line:
>>
>> "A Handbag!?!?!"
>>
>> in it.
>
>Wasn't he the guy whose last words on his deathbed were "either the
>wallpaper goes or I go"?
Something along those lines, yeah, I think so.
Lloyd
--
"In fact, everything between 'herring' and 'marmalade'
appears to be missing" -- Svlad Cjelli
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #109086 ] |
Di, 16 August 2005 14:50 |
|
Magnus Pedersen <bofhenator [at] gmail.com> wrote:
> Kaare Fiedler Christiansen wrote:
> > Magnus Pedersen wrote:
> >> Might be cool to try and read it in danish agian, the old translations
> >> where awfull.
> >
> >
> > I think I shall have to read it, if for nothing else, at least to see
> > how the "It's unpleasantly like being drunk"-joke is translated.
> >
> Heh, yes :-D
but that one really is a bitch to translate!! I am a translator, but I
have no idea, how I would translate that into German...
I haven't read the German translation, but some of the passages I have
come across, were IMHO really awful - and doing a retranslation of the
series into German is a kind of a dream of mine. Anybody feel like
sponsoring me so I can do that??
--
the current message was most likely written offline,
so it may be a bit out of date...
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111718 ] |
Mi, 17 August 2005 00:11 |
|
Kaare Fiedler Christiansen <news [at] kaarefc.dk> hit the keyboard.
Afterwards the following was on the screen:
> Freakstone wrote:
>> "Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
>> news:42fa2d77$0$75668$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>>
>>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>>
>>>>Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>>
>>>Yes, I saw the last two today:
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>>
>>>>Who's the cute blonde?
>>>
>>> Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now
>>> rude enough to post to the internet for all you afdaniains to
>>> see. Gee, I hope she doesn't read afda :-)
>> She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda
>> ...
>
> What do you /mean/ familiar? This is some blond chick from Denmark you
> know, not bloody Mary Smith from Croydon!
Are you sure of that?
/Rasmus
--
-- [ Rasmus "Møffe" Bøg Hansen ] ---------------------------------------
Expect the unexpected.
- HitchHikers Guide to the Galaxy, Douglas Adams
----------------------------------------------[ moffe at zz9 dot dk ] --
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111719 ] |
Mi, 17 August 2005 00:13 |
|
afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
Afterwards the following was on the screen:
> On Thu, 11 Aug 2005 22:24:21 +0200, spam05 [at] zz9.dk (Rasmus Bøg Hansen)
> wrote:
>
>>afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
>>Afterwards the following was on the screen:
>>
>>> On Thu, 11 Aug 2005 19:40:55 +0100, "Freakstone"
>>> <cfreestone [at] hotmail.com> wrote:
>>>
>>>>Heh. Is that pronounced "Hornedbog?"
>>>
>>>
>>> A HornedBog?!?!?!
>>> [/mode]
>>
>>Hornedborg is a bit close if the d and g are silent ;o)
>
> Ah, I see.
>
> Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
> through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
> think) has the line:
>
> "A Handbag!?!?!"
>
> in it.
Oh. Apparently I read too little Oscar Wilde to be able to catch that
one...
/Rasmus
--
-- [ Rasmus "Møffe" Bøg Hansen ] ---------------------------------------
Remember, there are no stupid questions
- just stupid people.
- Mr. Garrison, South Park
----------------------------------------------[ moffe at zz9 dot dk ] --
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111720 ] |
Mi, 17 August 2005 00:23 |
|
Reason not withstanding the universe continued unabated and Kaare
Fiedler Christiansen spoke forth:
/schnip
>>
>>
>> She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda ...
>
>What do you /mean/ familiar? This is some blond chick from Denmark you
>know, not BLOODY MARY Smith from Croydon!
>
I wondered where they got the name of that drink from.
--
D.
"The Sphynx of the Caverns is the deadliest of all.
It possesses the head of a snake,
the body of a snake
and the feet of a snake."
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111723 ] |
Mi, 17 August 2005 15:33 |
|
Rasmus Bøg Hansen said:
> afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
> Afterwards the following was on the screen:
>
>>
>> Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
>> through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
>> think) has the line: "A Handbag!?!?!" in it.
>
> Oh. Apparently I read too little Oscar Wilde to be able to catch that
> one...
>
ObDNA: The handbag scene is parodied in SL&TFATF.
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111738 ] |
Do, 18 August 2005 21:39 |
|
On Wed, 17 Aug 2005 14:33:08 +0100, <pippa.moran [at] gmail.com> wrote:
>Rasmus Bøg Hansen said:
>
>> afda [at] zanoop.org.uk.invalid (Lloyd Gilbert) hit the keyboard.
>> Afterwards the following was on the screen:
>>
>>>
>>> Actually I was also mucking about, and attempting to bluff my way
>>> through Oscar Wilde's "The Importance of Being Earnest" which (I
>>> think) has the line: "A Handbag!?!?!" in it.
>>
>> Oh. Apparently I read too little Oscar Wilde to be able to catch that
>> one...
>>
>
>ObDNA: The handbag scene is parodied in SL&TFATF.
So it was.
Lloyd
--
"In fact, everything between 'herring' and 'marmalade'
appears to be missing" -- Svlad Cjelli
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111749 ] |
Sa, 20 August 2005 00:51 |
|
"Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
news:42fbd2fc$0$22540$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
> Freakstone wrote:
>> "Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
>> news:42fa2d77$0$75668$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>>
>>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>>
>>>>Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>>
>>>Yes, I saw the last two today:
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>>
>>>>Who's the cute blonde?
>>>
>>>Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
>>>enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I hope
>>>she doesn't read afda :-)
>>
>>
>> She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda ...
>
> What do you /mean/ familiar? This is some blond chick from Denmark you
> know, not bloody Mary Smith from Croydon!
>
> Best
> Kåre
And I see in the background that you have your own chavs in Denmark too
(although he's not too extreme I suppose)
Andrew
www.andrewmccafferty.co.uk: at the moment, a triumph of style over content
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111750 ] |
Sa, 20 August 2005 12:17 |
|
Andrew McCafferty wrote:
> "Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
> news:42fbd2fc$0$22540$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>
>>Freakstone wrote:
>>
>>>"Kaare Fiedler Christiansen" <news [at] kaarefc.dk> wrote in message
>>>news:42fa2d77$0$75668$edfadb0f [at] dread16.news.tele.dk...
>>>
>>>
>>>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter.jpg>
>>>>>>Is this a purely Danish poster? I don't think I've seen it before.
>>>>>
>>>>>Similar to one (of a set of three) used in the UK
>>>>
>>>>Yes, I saw the last two today:
>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter2.jpg>
>>>><URL:http://www.kaarefc.dk/afda/hhgttgposter3.jpg>
>>>>
>>>>>Who's the cute blonde?
>>>>
>>>>Just sopmeone who happened to be at the bus stop, and who I was now rude
>>>>enough to post to the internet for all you afdaniains to see. Gee, I hope
>>>>she doesn't read afda :-)
>>>
>>>
>>>She looks familiar, but not very happy. Looks a bit Bridget Fonda ...
>>
>>What do you /mean/ familiar? This is some blond chick from Denmark you
>>know, not bloody Mary Smith from Croydon!
>>
>>Best
>> Kåre
>
>
> And I see in the background that you have your own chavs in Denmark too
> (although he's not too extreme I suppose)
I am now a little wiser than before reading afda today, since I now know
what a 'chav' is, with the help from wikipedia and wiktionary.
Apparently it isn't much of a subculture in Denmark, or ar least I
haven't thought of it much. Then again, I don't notice anything much
related to style or clothes unless it actually reaches the point where
someone shows up naked or suchlike.
Best
Kåre
Best
Kåre
|
|
|
| Re: Movie poster reaches Denmark [message #111752 ] |
Sa, 20 August 2005 12:52 |
|
Kaare Fiedler Christiansen spoke thusly:
> I am now a little wiser than before reading afda today, since I now
> know what a 'chav' is, with the help from wikipedia and wiktionary.
>
> Apparently it isn't much of a subculture in Denmark, or ar least I
> haven't thought of it much. Then again, I don't notice anything much
> related to style or clothes unless it actually reaches the point where
> someone shows up naked or suchlike.
>
I've noticed them and can't stand them. I just didn't know that they're
called "chavs". They also tend to have a facial expression of trying to
look cool, but ending up looking dumb in a slightly arrogant kind of way. I
guess it's a question of which area you live in or look at. I used to live
in an area which was crawling with them. Some of them like to wear obscene
amounts of cheap perfumed products, especially the guys.
--
Kind regards,
Nikitta.
|
|
|
Gehe zu:
aktuelle Zeit: Sa Mai 26 13:22:05 CEST 2012
Insgesamt benötigte Zeit, um die Seite zu erzeugen: 0,06588 Sekunden |