Sprinkler Systems Uhaul move Lawn care Roses and trees Ford Parts Chrysler Parts Lake Powell New IPod Touch Apps New IPhone Apps IPhone Apps IPad Information IPad Apps Android APPS Android Games APPS Android Systems Android Tablets APPS and Beyond Smartphone Apps Smartphone Games Apps Repair and Tools Tablet PC Car Sharing Car Leasing Tabler Pc Fly Fishing Toyota Cars Vacation Rentals Stock market NYSE SSE Stock Freight & Shipping News Gluten Lactose Gout My Coupon Life Campgrounds Check Outdoor Kitchen Design and Redoo Bath Remodeling Palm Springs Las Vegas Vacation Tipps Lake Powell Boating Homes for lease Electric and green Car Blog Pearls and diamonds Whatsapp and forget SMS Blog, What is Whatsapp App Solar Panel Solar Energie Sun Power Blog
Miscellaneous / Verschiedenes » alt.tv.simpsons » OT: Engrish
OT: Engrish [message #284193] Di, 13 Juni 2006 21:37
Xino Kiner  
Although not exactly simpsons related, we were having fun with this topic
awhile back.

Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
(WI) when we came across a Chinese restaurant with a big sign, the name of
the restaurant: No. 1 Chinese Restaurant

XINO
Re: Engrish [message #284195 ] Di, 13 Juni 2006 21:49
R Flowers  
"Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote in message
news:128u4v1etj15039 [at] news.supernews.com...
> Although not exactly simpsons related, we were having fun with this topic
> awhile back.
>
> Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
> (WI) when we came across a Chinese restaurant with a big sign, the name of
> the restaurant: No. 1 Chinese Restaurant
>
> XINO
>

Now that's just plain not trying!

I read an article recently about people getting tattoos of Chinese/Japanese
characters that are supposed to be literal translations of a phrase.
However, oftentimes the literal translation is not what you're after. For
example, 'Rock and Roll!' might turn out to be 'Rock and Dinner Bun!';
'Blood and Guts' turns into 'Blood and Intestines.' (These were actual
examples used in the article.)

Which brings us to an urban legend/joke. A middle-aged lady was having lunch
at a Chinese restaurant. After eating, she decides to use some Chinese
characters on the menu for a knitting project, as they look so nice. She
knits a sweater, with the characters forming a border around the midriff
section.

So she's riding on the bus one day (in the sweater), and notices a couple of
Asian-looking kids giggling and snorting, trying hard not to stare at her.
Finally she goes over and asks them what's so funny. "Your sweater," says
one laughing, "it say : 'Although cheap, this dish unmistakenly tasty!'"

-- R Flowers
Further OT: Wisconsin [message #284196 ] Di, 13 Juni 2006 21:50
R Flowers  
"Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote in message
news:128u4v1etj15039 [at] news.supernews.com...
> Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
> (WI)

Is it true your state slogan is "Come Smell Our Dairy Air?"

-- R Flowers
Re: Engrish [message #284202 ] Mi, 14 Juni 2006 01:05
andrew.upton4  
I heard of a famous Karate master, who asked to autograph a young ladies
Karate suit did so, but a few months later, another person who speaks
Japanese told her that what he wrote was the word " Prostitute "
"R Flowers" <rflowers [at] Tinbowlinggreen.com> wrote in message
news:ZtednT-RS6svixLZnZ2dneKdnZydnZ2d [at] insightbb.com...
> "Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote in message
> news:128u4v1etj15039 [at] news.supernews.com...
>> Although not exactly simpsons related, we were having fun with this topic
>> awhile back.
>>
>> Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
>> (WI) when we came across a Chinese restaurant with a big sign, the name
>> of
>> the restaurant: No. 1 Chinese Restaurant
>>
>> XINO
>>
>
> Now that's just plain not trying!
>
> I read an article recently about people getting tattoos of
> Chinese/Japanese characters that are supposed to be literal translations
> of a phrase. However, oftentimes the literal translation is not what
> you're after. For example, 'Rock and Roll!' might turn out to be 'Rock and
> Dinner Bun!'; 'Blood and Guts' turns into 'Blood and Intestines.' (These
> were actual examples used in the article.)
>
> Which brings us to an urban legend/joke. A middle-aged lady was having
> lunch at a Chinese restaurant. After eating, she decides to use some
> Chinese characters on the menu for a knitting project, as they look so
> nice. She knits a sweater, with the characters forming a border around the
> midriff section.
>
> So she's riding on the bus one day (in the sweater), and notices a couple
> of Asian-looking kids giggling and snorting, trying hard not to stare at
> her. Finally she goes over and asks them what's so funny. "Your sweater,"
> says one laughing, "it say : 'Although cheap, this dish unmistakenly
> tasty!'"
>
> -- R Flowers
>
Re: OT: Engrish [message #284211 ] Mi, 14 Juni 2006 01:56
gary.wallace  
On 13-Jun-2006, "Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote:

> No. 1 Chinese Restaurant

That's a lot better than "Number 2 Chinese Restaurant"
--
The Source For Premium Newsgroup Access
Great Speed, Great Retention
1 GB/Day for only $8.95
Re: OT: Engrish [message #284214 ] Mi, 14 Juni 2006 02:14
aaronhirshberg  
Xino Kiner wrote:
> Although not exactly simpsons related, we were having fun with this topic
> awhile back.
>
> Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
> (WI) when we came across a Chinese restaurant with a big sign, the name of
> the restaurant: No. 1 Chinese Restaurant
>
> XINO

www.engrish.com #1 website for lucky best malapropism and
mistranslation fetishist!

Aaron Space Museum
Re: Further OT: Wisconsin [message #284232 ] Mi, 14 Juni 2006 10:06
Xino Kiner  
> Is it true your state slogan is "Come Smell Our Dairy Air?"

NO, that's not even close. It's "Stay Just a Little Bit Longer".

XINO
Re: OT: Engrish [message #284241 ] Mi, 14 Juni 2006 18:04
aaronhirshberg  
Xino Kiner wrote:
> Although not exactly simpsons related, we were having fun with this topic
> awhile back.
>
> Anyway, yesterday my brothers and I were hanging out in downtown De Pere
> (WI) when we came across a Chinese restaurant with a big sign, the name of
> the restaurant: No. 1 Chinese Restaurant
>
> XINO

BRING ME FUGU!!!!! Poyzon, poyzon, tastee feesh!

Now I will sit back and wait for Xino's discourse on how fugu is
Japanese, not Chinese.

BTW Xino, is the flagship Chi-Chi's restaurant still up and running in
De Pere? And do you know who founded the Chi-Chi's restaurant chain?

Aaron Space Museum
Re: Further OT: Wisconsin [message #284249 ] Do, 15 Juni 2006 01:36
R Flowers  
"Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote in message
news:128vgrj3cvuv2f [at] news.supernews.com...
>> Is it true your state slogan is "Come Smell Our Dairy Air?"
>
> NO, that's not even close. It's "Stay Just a Little Bit Longer".
>
> XINO
>
That brings up another question - do you know if it was conciously chosen
from the song lyric? (Frankie Valli, Jackson Browne, etc.)

Whether it was or wasn't -- not sure what difference that makes! But I'm
curious.

-- R Flowers
Re: Further OT: Wisconsin [message #284259 ] Do, 15 Juni 2006 09:00
Paul Bartram  
"Xino Kiner" <isalas79 [at] hotmail.com> wrote

> > Is it true your state slogan is "Come Smell Our Dairy Air?"

> NO, that's not even close. It's "Stay Just a Little Bit Longer".

In Australia, the state of Victoria (bottom r/h corner) has the numberplate
slogan 'On The Move'. Very appropriate, since 2,000 Victorians a week are
moving to Queensland to live...

Paul
Re: Further OT: Wisconsin [message #284289 ] Fr, 16 Juni 2006 09:44
Xino Kiner  
> That brings up another question - do you know if it was
> conciously chosen from the song lyric?
> (Frankie Valli, Jackson Browne, etc.)

> -- R Flowers


I really couldn't say, because I never have heard those names before.

XINO
Re: Further OT: Wisconsin [message #284301 ] Fr, 16 Juni 2006 20:01
Paul Hyett  
In alt.tv.simpsons on Fri, 16 Jun 2006, Xino Kiner wrote :
>
>> That brings up another question - do you know if it was
>> conciously chosen from the song lyric?
>> (Frankie Valli, Jackson Browne, etc.)
>
>> -- R Flowers
>
>
> I really couldn't say, because I never have heard those names before.

Not Frankie Valli?

Grease is the word... is the word... is the word...
--
Paul 'Charts Fan' Hyett
Re: Further OT: Wisconsin [message #284302 ] Fr, 16 Juni 2006 20:15
R Flowers  
"Paul Hyett" <pah [at] nojunkmailplease.co.uk> wrote in message
news:h1WybwPkcukEFwtD [at] blueyonder.co.uk...


> Not Frankie Valli?
>
> Grease is the word... is the word... is the word...

Yes, but does it have groove? Does it have feeling?

-- R Flowers
Re: Further OT: Wisconsin [message #284317 ] Sa, 17 Juni 2006 08:27
Paul Bartram  
"Paul Hyett" <pah [at] nojunkmailplease.co.uk> wrote

> Grease is the word... is the word... is the word...

"My retirement grease! No! You thievin' grease bandits! I'll kill ya!"

Paul
Vorheriges Thema:Some Queer Temperance Anecdotes
Nächstes Thema:D'Oh!
Gehe zu:
  


aktuelle Zeit: Sa Mai 26 10:00:29 CEST 2012

Insgesamt benötigte Zeit, um die Seite zu erzeugen: 1,28212 Sekunden
.:: Startseite - Hinweise - Impressum ::.

Powered