|
Sprinkler Systems
Uhaul move
Lawn care
Roses and trees
Ford Parts
Chrysler Parts
Lake Powell
New IPod Touch Apps
New IPhone Apps
IPhone Apps
IPad Information
IPad Apps
Android APPS
Android Games APPS
Android Systems
Android Tablets APPS and Beyond
Smartphone Apps
Smartphone Games Apps Repair and Tools
Tablet PC
Car Sharing Car Leasing
Tabler Pc
Fly Fishing
Toyota Cars
Vacation Rentals
Stock market
NYSE
SSE Stock
Freight & Shipping News
Gluten
Lactose
Gout
My Coupon Life
Campgrounds Check
Outdoor
Kitchen Design and Redoo
Bath Remodeling
Palm Springs
Las Vegas Vacation Tipps
Lake Powell Boating
Homes for lease
Electric and green Car Blog
Pearls and diamonds
Whatsapp and forget SMS Blog, What is Whatsapp App
Solar Panel Solar Energie Sun Power Blog
|
Fantasy » alt.fan.pratchett » Thud Query
| Thud Query [message #258120] |
Di, 18 April 2006 01:26 |
|
This is an actual Pratchett query - something that appears, from a quick
sampling of the group, to be a little unusual. Apologies if I should have
posted to alt.fan.pratchett.old-farts.
"In the depths of the revealed cave, something shone."
*What* shone?
--
Regards
Peter Boulding
pjb [at] UNSPAMpboulding.co.uk (to e-mail, remove "UNSPAM")
Fractal music & images: http://www.pboulding.co.uk/
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258124 ] |
Di, 18 April 2006 01:34 |
|
Peter Boulding wrote:
> This is an actual Pratchett query - something that appears, from a quick
> sampling of the group, to be a little unusual. Apologies if I should have
> posted to alt.fan.pratchett.old-farts.
>
> "In the depths of the revealed cave, something shone."
>
> *What* shone?
Just for reference, you could use the much-revered and little-needed [R]
tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot of them
these days.
And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
alligator a chocolate, and whatnot.
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258128 ] |
Di, 18 April 2006 01:41 |
|
On Tue, 18 Apr 2006 01:34:44 +0200, Torak <perry_awm [at] hotmail.com> wrote in
<rCV0g.9584$zc1.4016 [at] amstwist00>:
>Just for reference, you could use the much-revered and little-needed [R]
>tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot of them
>these days.
I'm sorry to hear this. An ng for Pratchett fans seems like a fine idea.
>And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
>alligator a chocolate, and whatnot.
Thank you for your kind welcome, but ... Bugger the hedgehog; what shone?
Would I know the answer if I'd read The Da Vinci Code?
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258137 ] |
Di, 18 April 2006 01:58 |
|
In article <jn9842dmv9lu1fvqqv6kb087a1jo6mav6v [at] 4ax.com>, Peter Boulding
generously decided to share with us..
> On Tue, 18 Apr 2006 01:34:44 +0200, Torak <perry_awm [at] hotmail.com> wrote in
> <rCV0g.9584$zc1.4016 [at] amstwist00>:
>
> >Just for reference, you could use the much-revered and little-needed [R]
> >tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot of them
> >these days.
>
> I'm sorry to hear this. An ng for Pratchett fans seems like a fine idea.
>
> >And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
> >alligator a chocolate, and whatnot.
>
> Thank you for your kind welcome, but ... Bugger the hedgehog; what shone?
> Would I know the answer if I'd read The Da Vinci Code?
I've now put the tag in, which despite Torak poining out to you, he
didn't..
As for what shone, it's obvious.. it says in the text that you quoted..
"something" shone..
The "something" at that point is undefined, and will remain so until it
is defined..
Oooh.. shiny..
Gid
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258148 ] |
Di, 18 April 2006 02:07 |
|
Peter Boulding wrote:
> On Tue, 18 Apr 2006 01:34:44 +0200, Torak <perry_awm [at] hotmail.com>
> wrote in <rCV0g.9584$zc1.4016 [at] amstwist00>:
>
>> Just for reference, you could use the much-revered and little-needed
>> [R] tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot
>> of them these days.
>
> I'm sorry to hear this. An ng for Pratchett fans seems like a fine
> idea.
Yes, it does. If you're exclusively interested in the works of
Pratchett, instead of those, plus fan activities, plus general
discussions about whatever interests fans, you are welcome to
alt.books.pratchett which is strictly on-topic.
We do do those here, too, and to make it easy for those only interested
in them we put an [R] (for Relevant) in the subject line. Most threads
here are [I] (for Irrelevant), though.
More info on tags and groups and whatnots can be found in the FAQs,
which are posted here occasionally, and accessible online at
http://www.lspace.org/faqs/index.html
>> And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
>> alligator a chocolate, and whatnot.
>
> Thank you for your kind welcome, but ... Bugger the hedgehog; what
> shone? Would I know the answer if I'd read The Da Vinci Code?
We also have the habit of using spoiler space, so that people do not
accidentally read something that will spoil their enjoyment of reading a
book they haven't yet read, because they buy the paperbacks or whatever
reason. 25 lines, with the book spoiled mentioned first, is the norm.
(People will argue about whether it's necessary for older books, but
let's not go there. That's an [M] (for Meta) thread.)
Spoiler for Thud!
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
> "In the depths of the revealed cave, something shone."
> *What* shone?
Thing is, I don't remember that exact quote. It would have been easier
if you had given a page number, as a rough indication of where the it
appears. What edition you have and it's total page count also helps, as
that differs between British and American editions, and between harbacks
and paperbacks.
I'd guess at "water", "wurms", or "the ancient Mr Shine sitting opposite
King Bloodaxe".
Not much help with the question, I'm afraid, but if you tell us the
context we'll be able to make a better effort. I hope I've helped a bit
with the workings of the group, though.
Oh, and welcome.
Orjan
--
The Tale of Westala and Villtin
http://tale.cunobaros.com/
Fiction, Thoughts and Software
http://www.cunobaros.com/
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258152 ] |
Di, 18 April 2006 02:26 |
|
On Tue, 18 Apr 2006 01:07:54 +0100, "Orjan Westin" <nospam [at] cunobaros.com>
wrote in <4aiouuFstm11U1 [at] individual.net>:
<good advice snipped>
>Thing is, I don't remember that exact quote. It would have been easier
>if you had given a page number, as a rough indication of where the it
>appears. What edition you have and it's total page count also helps, as
>that differs between British and American editions, and between harbacks
>and paperbacks.
Page 348, UK hardback. Rhys has just asked Vimes to look through the hole
made by Ardent's axe in the 'waterfall of stone'.
>I'd guess at "water", "wurms", or "the ancient Mr Shine sitting opposite
>King Bloodaxe".
I'd assumed that the stalagmite dwarfs and trolls were in the cave in which
Vimes had found the grags, but on reflection methinks that makes sense -
it's the ancient Mr Shine.
>Not much help with the question, I'm afraid, but if you tell us the
>context we'll be able to make a better effort. I hope I've helped a bit
>with the workings of the group, though.
>
>Oh, and welcome.
Thanks. And thanks for (I think) resolving my query.
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258185 ] |
Di, 18 April 2006 10:30 |
|
Orjan Westin wrote:
>
> Spoiler for Thud!
>
> 24
>
> 22
>
> 20
>
> 18
>
> 16
>
> 14
>
> 12
>
> 10
>
> 8
>
> 6
>
> 4
>
> 2
>
>> "In the depths of the revealed cave, something shone."
>> *What* shone?
>
> Thing is, I don't remember that exact quote. It would have been
> easier if you had given a page number, as a rough indication of where
> the it appears. What edition you have and it's total page count also
> helps, as that differs between British and American editions, and
> between harbacks and paperbacks.
>
> I'd guess at "water", "wurms", or "the ancient Mr Shine sitting
> opposite King Bloodaxe".
I'd think "all the above". You're thinking too literally. It's the water
glistening on the dwarf-stalagmites. It's the ancient Mr Shine. There are
probably some wurms around too. But most of all, it's *truth, hope and
peace* that shine through beyond all the hatred and war.
At that point in the book, *everything* shines, just for a moment.
Peter
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258197 ] |
Di, 18 April 2006 11:32 |
|
Peter Ellis wrote:
> Orjan Westin wrote:
>>
>> Spoiler for Thud!
>>
>> 24
>>
>> 22
>>
>> 20
>>
>> 18
>>
>> 16
>>
>> 14
>>
>> 12
>>
>> 10
>>
>> 8
>>
>> 6
>>
>> 4
>>
>> 2
>>
>>> "In the depths of the revealed cave, something shone."
>>> *What* shone?
>>
>> Thing is, I don't remember that exact quote. It would have been
>> easier if you had given a page number, as a rough indication of where
>> the it appears. What edition you have and it's total page count also
>> helps, as that differs between British and American editions, and
>> between harbacks and paperbacks.
>>
>> I'd guess at "water", "wurms", or "the ancient Mr Shine sitting
>> opposite King Bloodaxe".
>
> I'd think "all the above". You're thinking too literally. It's the
> water glistening on the dwarf-stalagmites. It's the ancient Mr
> Shine. There are probably some wurms around too. But most of all,
> it's *truth, hope and peace* that shine through beyond all the hatred
> and war.
That sounds likely, yes.
> At that point in the book, *everything* shines, just for a moment.
In my defence, I picked the three most likely things to shine in a cave
at any point in the book, since I could not remember where the above
quote appeared.
Had I known, I would have given the same answer as you, naturally. ;-)
Orjan
--
The Tale of Westala and Villtin
http://tale.cunobaros.com/
Fiction, Thoughts and Software
http://www.cunobaros.com/
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258206 ] |
Di, 18 April 2006 12:34 |
|
Gid Holyoake wrote:
> In article <jn9842dmv9lu1fvqqv6kb087a1jo6mav6v [at] 4ax.com>, Peter Boulding
>>On Tue, 18 Apr 2006 01:34:44 +0200, Torak <perry_awm [at] hotmail.com> wrote in
>>
>>>Just for reference, you could use the much-revered and little-needed [R]
>>>tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot of them
>>>these days.
>>
>>I'm sorry to hear this. An ng for Pratchett fans seems like a fine idea.
>>
>>>And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
>>>alligator a chocolate, and whatnot.
>>
>>Thank you for your kind welcome, but ... Bugger the hedgehog; what shone?
>>Would I know the answer if I'd read The Da Vinci Code?
The hedgehog can never be buggered, you know.
> I've now put the tag in, which despite Torak poining out to you, he
> didn't..
That's because my post wasn't [R] by any stretch of the imagination. :-)
> As for what shone, it's obvious.. it says in the text that you quoted..
> "something" shone..
>
> The "something" at that point is undefined, and will remain so until it
> is defined..
>
> Oooh.. shiny..
It's been a while since I read Thud, but I can't remember it being
specified either.
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258297 ] |
Di, 18 April 2006 22:50 |
|
Orjan Westin posted:
> ... "wurms" ...
That pluralisation really hurts. Brrrrrrr!
--
Ciao
Thomas =:-)
<Hencefort, the afpfavourite of Graycat :o)>
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258505 ] |
Do, 20 April 2006 01:25 |
|
"Torak" <perry_awm [at] hotmail.com> wrote in message
news:Wg31g.9598$zc1.1738 [at] amstwist00...
> Gid Holyoake wrote:
>> In article <jn9842dmv9lu1fvqqv6kb087a1jo6mav6v [at] 4ax.com>, Peter Boulding
>>>On Tue, 18 Apr 2006 01:34:44 +0200, Torak <perry_awm [at] hotmail.com> wrote
>>>in
>>>
>>>>Just for reference, you could use the much-revered and little-needed [R]
>>>>tag in the subject line, meaning "Relevant". We don't get a lot of them
>>>>these days.
>>>
>>>I'm sorry to hear this. An ng for Pratchett fans seems like a fine idea.
>>>>And while I'm at it, welcome to AFP, pull up a hedgehog, call the
>>>>alligator a chocolate, and whatnot.
>>>
>>>Thank you for your kind welcome, but ... Bugger the hedgehog; what shone?
>>>Would I know the answer if I'd read The Da Vinci Code?
>
> The hedgehog can never be buggered, you know.
Someone had to say it, and I'm glad it wasn't left up to me. :|
I usually get the dirty work.
;)
Aggie
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258578 ] |
Do, 20 April 2006 13:06 |
|
Thomas Zahr wrote:
> Orjan Westin posted:
>
>> ... "wurms" ...
>
> That pluralisation really hurts. Brrrrrrr!
>
Why? It's the normal English plural of wurm. Although I believe the
little beasties actually begin with a vee rather than one of them
wubbledoos.
Rgemini
|
|
|
| Re: [R] Thud Query [message #258581 ] |
Do, 20 April 2006 13:13 |
|
Rgemini posted:
> Thomas Zahr wrote:
>> Orjan Westin posted:
>>
>>> ... "wurms" ...
>>
>> That pluralisation really hurts. Brrrrrrr!
>>
> Why? It's the normal English plural of wurm. Although I
> believe the little beasties actually begin with a vee
> rather than one of them wubbledoos.
>
Because English wurm is German Wurm, and the plural would be Wuermer, 'cause the
beasties are irregular in German. So Wurms is what little kids would say.
--
Ciao
Thomas =:-)
<what a waste>
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258620 ] |
Do, 20 April 2006 20:13 |
|
Thomas Zahr wrote:
> Rgemini posted:
>
> > Thomas Zahr wrote:
> >> Orjan Westin posted:
> >>
> >>> ... "wurms" ...
> >>
> >> That pluralisation really hurts. Brrrrrrr!
> >>
> > Why? It's the normal English plural of wurm. Although I
> > believe the little beasties actually begin with a vee
> > rather than one of them wubbledoos.
> >
>
> Because English wurm is German Wurm, and the plural would be Wuermer, 'cause the
> beasties are irregular in German. So Wurms is what little kids would say.
>
I suggest sennapods! Work like a charm (So I'm told) Dentists
appointments do it for me.
BriD
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258634 ] |
Do, 20 April 2006 23:14 |
|
BriD(bethbriuk [at] yahoo.co.uk) posted:
>
> Thomas Zahr wrote:
>> Rgemini posted:
>>
>>> Thomas Zahr wrote:
>>>> Orjan Westin posted:
>>>>
>>>>> ... "wurms" ...
>>>>
>>>> That pluralisation really hurts. Brrrrrrr!
>>>>
>>> Why? It's the normal English plural of wurm. Although I
>>> believe the little beasties actually begin with a vee
>>> rather than one of them wubbledoos.
>>>
>>
>> Because English wurm is German Wurm, and the plural would
>> be Wuermer, 'cause the beasties are irregular in German.
>> So Wurms is what little kids would say.
>>
> I suggest sennapods! Work like a charm (So I'm told)
> Dentists appointments do it for me.
>
Sorry, I hate to do this, but ... whooosh !!1!
--
Ciao
Thomas =:-)
<what a waste>
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258644 ] |
Do, 20 April 2006 23:32 |
|
Also Sprach Thomas Zahr:
> BriD(bethbriuk [at] yahoo.co.uk) posted:
>
>>
>> Thomas Zahr wrote:
>>> Because English wurm is German Wurm, and the plural would
>>> be Wuermer, 'cause the beasties are irregular in German.
>>> So Wurms is what little kids would say.
>>>
>> I suggest sennapods! Work like a charm (So I'm told)
>> Dentists appointments do it for me.
>
> Sorry, I hate to do this, but ... whooosh !!1!
If a Ukian uses the term "regular" to refer to a living
creature (usually a human) rather than something intangable
such as a habit, orbit or wordit, they are probably refering
to the working of the bowels. Senna pods apparently act as a
laxative. Whether vurms can be irregular in this sense, or the
pods would do any good if they did, is probably best left
unexplored.
HTH. HAND.
--
Dave
Official Absentee of EU Skiffeysoc
http://www.eusa.ed.ac.uk/societies/sesoc
"[Wolverine]'s in every book. I think he just joined
the JLA, and for some reason he's in the revised
Penguin edition of Little Dorrit." -Joss Whedon
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258695 ] |
Fr, 21 April 2006 04:20 |
|
On 2006-04-20 16:32:19 -0500, Daibhid Ceanaideach
<daibhidchenedelh [at] aol.com> said:
> Also Sprach Thomas Zahr:
>
>> BriD(bethbriuk [at] yahoo.co.uk) posted:
>>
>>>
>>> Thomas Zahr wrote:
>
>>>> Because English wurm is German Wurm, and the plural would
>>>> be Wuermer, 'cause the beasties are irregular in German.
>>>> So Wurms is what little kids would say.
>>>>
>>> I suggest sennapods! Work like a charm (So I'm told)
>>> Dentists appointments do it for me.
>>
>> Sorry, I hate to do this, but ... whooosh !!1!
>
> If a Ukian uses the term "regular" to refer to a living creature
> (usually a human) rather than something intangable such as a habit,
> orbit or wordit, they are probably refering to the working of the
> bowels. Senna pods apparently act as a laxative. Whether vurms can be
> irregular in this sense, or the pods would do any good if they did, is
> probably best left unexplored.
>
> HTH. HAND.
Well, it was the sennapods that confused me. If you'd have said ex-lax
("Because you're full of shit!"), even I might of gotten it ;)
|
|
|
| Re: Thud Query [message #258860 ] |
Fr, 21 April 2006 23:07 |
|
Daibhid Ceanaideach posted:
> Also Sprach Thomas Zahr:
>
>> BriD(bethbriuk [at] yahoo.co.uk) posted:
>>
>>>
>>> Thomas Zahr wrote:
>
>>>> Because English wurm is German Wurm, and the plural
>>>> would be Wuermer, 'cause the beasties are irregular in
>>>> German. So Wurms is what little kids would say.
>>>>
>>> I suggest sennapods! Work like a charm (So I'm told)
>>> Dentists appointments do it for me.
>>
>> Sorry, I hate to do this, but ... whooosh !!1!
>
> If a Ukian uses the term "regular" to refer to a living
> creature (usually a human) rather than something intangable
> such as a habit, orbit or wordit, they are probably
> refering to the working of the bowels. Senna pods
> apparently act as a laxative. Whether vurms can be
> irregular in this sense, or the pods would do any good if
> they did, is probably best left unexplored.
>
> HTH. HAND.
>
Aha! Ta.
--
Ciao
Thomas =:-)
<I'm in urgent need of a coffee>
|
|
|
Gehe zu:
aktuelle Zeit: Sa Mai 26 05:08:38 CEST 2012
Insgesamt benötigte Zeit, um die Seite zu erzeugen: 0,09652 Sekunden |