| Elvish Translation Required [message #247963] |
Mi, 12 April 2006 14:07 |
|
Hi all,
I'm getting married this year, and my lovely future ex-wife wants to have
inscribed on my wedding ring "The One Ring to Rule My Husband"
Can anyone give me an idea on how I could get this translated into Elvish
and then find the Elvish alphabet?
Quenyan or Sindarin is fine, I don't care which!
James
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #247964 ] |
Mi, 12 April 2006 19:32 |
|
In article <443cee80$0$32106$5a62ac22 [at] per-qv1-newsreader-01.iinet.net.au>,
Not Telling <not [at] home.com> wrote:
>Hi all,
>
>I'm getting married this year, and my lovely future ex-wife wants to have
>inscribed on my wedding ring "The One Ring to Rule My Husband"
>
>Can anyone give me an idea on how I could get this translated into Elvish
>and then find the Elvish alphabet?
>
>Quenyan or Sindarin is fine, I don't care which!
Sounds to me like the Black Speech might be more suitable!
--
John Brock
jbrock [at] panix.com
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #247965 ] |
Mi, 12 April 2006 20:21 |
|
John Brock a écrit :
> In article <443cee80$0$32106$5a62ac22 [at] per-qv1-newsreader-01.iinet.net.au>, Not Telling <not [at] home.com> wrote:
>>I'm getting married this year, and my lovely future ex-wife wants to have
>>inscribed on my wedding ring "The One Ring to Rule My Husband"
>
> Sounds to me like the Black Speech might be more suitable!
Make sure to have written also : All shall love me and despair!
All in Tengwar so she won't notice. :-)
--
nfw
> Wasn't Ungoliant committed to creating a world-wide web?
sounds like the sort of evil thing she'd do. she was probably the
first spammer, too. -- Count Menelvagor in RABT--
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #247966 ] |
Mi, 12 April 2006 23:39 |
|
Not Telling wrote:
> Hi all,
>
> I'm getting married this year, and my lovely future ex-wife wants to have
> inscribed on my wedding ring "The One Ring to Rule My Husband"
>
> Can anyone give me an idea on how I could get this translated into Elvish
> and then find the Elvish alphabet?
>
> Quenyan or Sindarin is fine, I don't care which!
>
>
> James
just watch out for some uninvited ringwraiths at the reception. :)
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #247970 ] |
Fr, 14 April 2006 00:41 |
|
Here's a suggestion:
Sindarin:
Er-chorf a thorthad herven n=EDn
Quenya:
Mine corma turien vernonya
And here's how they would like like in tengwar
(just google "tengwar fonts" and then format the following):
Sindarin:
l7dh7r ] 3h73]2 9l7rl6 6`6
Quenya:
t%5$ aY6t# 1U7T`V5 yR65^5=CC#
I don't know if in Orcish there is actually a word for husband...
Hehe..
Well, considering there are just 1-2 sentences and a few names...
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #247971 ] |
Fr, 14 April 2006 02:26 |
|
Adanedhel wrote:
> I don't know if in Orcish there is actually a word for husband...
> Hehe..
LOL. See "husband" :-(
--
derek
|
|
|
| Re: Elvish Translation Required [message #254141 ] |
Sa, 22 April 2006 05:54 |
|
Derek Broughton wrote:
> Adanedhel wrote:
>
> > I don't know if in Orcish there is actually a word for husband...
> > Hehe..
>
> LOL. See "husband" :-(
What's the Adunaic? You could use that in Black Speech.
How 'bout:
Ash nazg durbatli-huzbud
|
|
|